【优优配(www.uupei.com)】《人鱼小姐》中的雅俐瑛、《加油!金顺》中的罗金顺、《黄手帕》中的美玲、《青青草》中的莲好……这些韩剧中的美女有一个共同特点,她们开口说中国话都是一个声音。记者了解到,为这些韩剧角色配音的演员叫陈红。其实除了韩剧,她也为《我的丑娘》等国产剧以及动画片配音。带着对配音工作的好奇,本报记者专访陈红,听她讲述配音演员背后的故事。
配音现场:录音棚工作枯燥而缺氧
记者:配音是什么样的状态?
陈红:录音棚的工作是枯燥而缺氧的,每天工作时间在12小时以上,如果是按照剧本“顺录”,所有配音演员一起到录音棚完成配音。“跳录”要一个人完成自己的台词,其他人再来配别的角色。录音棚有一扇用来换气的小窗户,进入录音棚后,为了达到更好的效果,会将窗户关上,里面形成一个完全封闭的环境,灯光变暗,对着大屏幕的字幕和画面开始工作。配音时要绝对安静,连衣服都不能发出任何响声。
记者:具体要怎样为一个角色配音?
陈红:备课很重要,从演员的表演形象把握演员的感情,从他的眼神读懂他的内心,马上要进入到规定的声音感觉中,跟着人物在活动,了解声音的动作性,掌握语言的节奏,把握语言的基调,真正和角色融为一体。
记者:遇到过为其配音的明星吗?
陈红:配音只是幕后工作,我还没有遇到过自己的配音对象。但最近为李成儒自编自导的电视剧《红墙绿瓦之残阳》配音,见到了演员本人。
配音体验:给动画片配音是体力活
记者:为多个国家的电视剧配音,怎样掌握语言差异?
陈红:欧美国家的人物性格突出,一般台词量较少,语言风格强烈。而日韩剧和中国剧人物感情细腻,走内心戏,有大量的人物对白,为了刻画一个人物,节奏比较慢。
记者:你为雅俐瑛的配音让人印象深刻,再为其他角色配音,害怕人们联想雅俐瑛吗?
陈红:每次不同的配音工作,我一定会注意区别以前的声音,塑造新的人物。为动画片配音就非常有创造性,发挥自由,但配起来相对来说是体力活,因为声音的位置会不一样。大陆的动画片多一些上扬的音,会用“喊”的形式。而港台动画片的配音会降下来,更注重“收”。
记者:在配音中有没有遇到几个角色和不同性别转换?
陈红:这样的情况很多。像刚刚播出的墨西哥剧《玛丽娜》,我同时要为16岁的学生和30多岁的坏女人配音。在以前的录音中,不同人物的台词需要来回变换声音。但现在后期制作的提高,可以先后录完不同的人物,通过电脑后期技术合成。
配音行业竞争激烈赚钱少
配音行业虽然很枯燥,但目前在娱乐圈内也相当热门。配音演员是怎样走进这个行业的?
采访中,记者了解到,配音行业里专业公司非常少,很多配音演员都是个体的,很多人都是北漂一族,也有各大话剧团的演员、影视学院毕业的大学生。他们可能暂时没有拍戏机会,都涌入配音行业,竞争非常激烈。
陈红说:“配音演员不像一般演员去片场转转就可能获得机会,一般都是朋友介绍,建立口碑后会有配音工作来找你。”而陈红本人也是1992年从吉林艺术学院表演专业毕业后,转型做配音演员的。第一次配音也是替补其他人上场。
陈红说,她跟香港配音演员叶青(曾为《花样年华》、《无间道》中梁朝伟配音的配音)交流得知,无论在港台还是内地,配音演员的收入并不高。这也导致入行虽热,人才流失也严重。
来源:华商报