欢迎光临 注册 登录 留言 收藏 演示 首页


[配音行业新闻]藏语配音译制使荧屏纷呈

http://www.uupei.com  2011/1/4 14:50:00  优优配·配音行业新闻
标签:藏语 配音 译制片 电视
藏语配音译制使荧屏纷呈
  【优优配(www.uupei.com)】从一家人围着炉火聊天,到打开电视收看藏语电视节目,随着西藏经济社会的快速发展,西藏广大农牧民群众的生活也发生了巨大变化,藏语电视节目特别是电视译制剧成为最受广大群众喜爱的节目。为满足广大观众的需求,西藏电视台译制部加大节目译制力度,推出了一大批优秀译制节目,到今年,年译制节目达到1000小时,使藏语电视荧屏精彩纷呈、好戏不断。

  西藏电视台译制部组建于1985年,当年,在没有一名专业配音演员的情况下,组织西藏人民广播电台的翻译和播音员,经过一个多月的录音,完成了电视单剧《新岸》的译制工作,这是西藏首部电视藏语译制片。

  随着配音设备的不断升级和配音人才的培养,译制剧目的数量逐年增多,节目内容日益丰富。1986年至1995年间,西藏电视台译制部每年平均译制藏语节目达到近五十个小时,一批优秀的电视剧《西游记》、《简爱》、《茶花女》等出现在藏语频道上,其中《西游记》创造了藏语电视节目的收视之最,丰富了广大农牧民群众的精神文化生活,推动了西藏精神文明建设。

  1999年,西藏电视台藏语卫视频道的开播,特别是藏语频道在尼泊尔的落地,使影视译制宣传力度明显增强,译制剧不仅深受我国广大藏族群众的欢迎,在尼泊尔、印度、不丹等国家的藏胞中也产生了广泛影响,成为他们了解社会主义新西藏的重要渠道。2006年,西藏电视台译制配音网络系统通过验收并正式投入使用,大幅度缩短了译制配音工作周期,使藏语影视译制工作实现了质的飞跃和量的翻番,大大提高了藏语频道节目的存储率,减少了影视译制剧的重播率,成功推出了译制剧《成吉思汗》、《康熙王朝》、《大宅门》、《冰山上的来客》等深受群众喜爱的精品电视剧节目,丰富了藏语电视荧屏。
[行业新闻]更多精彩文章欣赏
[配音社区]其它最新美文欣赏
平台公告区
[平台新闻]优优配推出网配行业终极共赢运营模式
关注度:86646人次
[平台新闻]世界卫生组织与优优配的故事
关注度:108493人次