欢迎光临 注册 登录 留言 收藏 演示 首页


[配音行业新闻]好电影看字幕还是听对白配音

http://www.uupei.com  2012/12/15 16:14:03  优优配·配音行业新闻
标签:电影配音 对白配音 行业观点
好电影看字幕还是听对白配音
  【优优配(www.uupei.com)】一直对内地友人说,看外国片绝不能看配音的,要听原汁原味的对白。当然,看画面又看字幕会比较辛苦,有时两头顾不上,但不管如何,还是比配音电影强得多。举个例,之前看《听风者》。主演的是梁朝伟。大概是梁先生国语讲得太烂了,于是导演找了个人替他讲对白。这个念对白,成了整出电影的一大败笔。

  那是一部讲如何破译密码的影片。问题是,该紧张的时候,配音演员无法念出那份紧张万分的感觉,该痛苦伤心的时候,配出来的对白干巴巴的一点感情都没有。坐在戏院,你的感觉就是为梁朝伟配音的那个家伙,就是拿着一张纸在念对白!

  对白对于一位演员来说,太重要了。再举一例,多年前看荷里活电影《女人香》。主演的是影帝阿尔柏仙奴。像《听风者》的梁朝伟一样,他也是演一位瞎子。电影演员靠眼睛演戏,一旦演瞎子,对白就更加重要,所有的演技都在对白中表现。《女人香》的对白真是特别好,将这名万念俱灰想要自杀的盲人军官内心表现得既真实,又淋漓尽致。试想一想,假如这出戏用了配音演员,如何能配得出阿尔柏仙奴这样出色演员的对白?李安的《卧虎藏龙》,有两位演员的普通话也很差:周润发和杨紫琼。李安聪明啊,他并没有找人为他们配音

  文/舒非
[行业新闻]更多精彩文章欣赏
[配音社区]其它最新美文欣赏
平台公告区
[平台新闻]优优配推出网配行业终极共赢运营模式
关注度:86497人次
[平台新闻]世界卫生组织与优优配的故事
关注度:108300人次