[配音文案欣赏]长沙市城市中英文专题片文案
标签:专题片解说词 专题片解说词范文 城市专题片解说词 专题片文案
本内容范文模板涉及的关键字有:“专题片解说词”、“解说词范文”、“专题片解说词范文”、“城市专题片解说词”、“电视专题片解说词”、“专题片文案”
长沙 中国服务外包示范城市
Changsha The Ideal Port Of Service Outsourcing
湖南长沙,一个崛起于中国中部的省会城市,一个以幸福指数高、风景名胜多著称的宜居城市。
山水洲城,岳麓滴翠,浑然天成;湘江北去,橘子洲头,如诗如画;岳麓书院,贾谊故居,令人流连忘返。
Changsha, Hunan Province, a capital city growing up in Mid-China, is known as a great city, suitable for people to live in with high happiness rate and plenty of tourism spots. It is a harmonious city with waters, mountains, islands and cultural spots. With Xiang River running to the north, the natural sceneries on the Orange Island are gorgeous as a picture. And Yuelu Academy and Former Residence of Jia Yi are also unforgettable to visitors.
麓山脚下,这个中国著名的旅游胜地,如今又增加了另外一重身份——中国服务外包示范城市。一个由政府大力扶持的服务外包产业正在蓬勃发展,700多家软件及其它服务外包企业已经悄然进驻,涵盖信息通信、现代物流、动漫创意、金融保险等领域,从业人员近8万人。其中有100余家从事离岸服务外包业务,在日韩、欧美市场占有率越来越高。他们之中有些跟微软、IBM、Intel、摩托罗拉等大公司有着良好的合作关系。长沙服务外包产业,已形成以中软国际、源数科技、戴尔佩罗、科创信息、创智软件为龙头的软件外包,以青苹果数据中心、隆志高新为核心的数据处理外包,以湖南山猫卡通、宏梦卡通、三辰卡通、拓肯文化等为核心的文化动漫外包,以鹰皇商务科技、金樟科技、海普科技为核心的呼叫中心外包;以实泰物流、全州物流、一力物流为核心的物流外包。其中青苹果数据、创智软件、山猫卡通、一力物流等跻身中国服务外包百强企业。
At the foot of Lushan Mountain, Changsha, the traditional tourism hot spot of China, now has created another highlight, Model City of Chinese Service Outsourcing. With over 700 software and other service outsourcing enterprises settled in, the service outsourcing industry of Changsha has been greatly supported by the government, covering fields like information communication, modern logistics, cartoon & innovation, financial insurance and so on, with about 80,000 employees. In these companies, there are over 100 offshore service outsourcing companies, occupying an increasing percentage on the market of Europe, US, Japan and Korea. Some of them maintain good cooperation with international giants like Microsoft, IBM, Intel, Motorola and etc. A service outsourcing industry, including export outsourcing led by Chinasoft International, Clochase, Dell Perot, China Creator and Powerise Software, Data processing outsourcing cored by Longzhigaoxin and Green Apple Data Center, cultural industry outsourcing cored by Shanmao Cartoon, Great Dreams Cartoon, Sunchime Cartoon, Topken Culture and so on, calling center outsourcing cored by Yinghuang Business Technology and Hydropure Technology and logistics outsourcing centered by Shitai Logistics and Quanzhou Logistics. In these companies, Green Apple Data, Powerise Software, Shanmao Cartoon, Apower Logistics and so on have been listed as the top 100 service outsourcing enterprises of China.
2009年2月,长沙被国务院批准为“中国服务外包示范城市”。 “长沙高新技术产业开发区”、“长沙青竹湖生态科技(产业)园”先后被认定为“中国服务外包基地城市示范区”和“湖南省服务外包示范区”,成为长沙服务外包企业的主要集聚区。2009年全市服务外包业务总量同比增长30%以上。
In February 2009, Changsha was approved by State Council as the “Demonstration City of Service Outsourcing in China”. Changsha High and New Technology Industry Development Zone and Changsha Qingzhu Lake Eco-Tech Garden was accredited as the “City Demonstration Zone of Service Outsourcing Base in China” and “Demonstration Zone of Service Outsourcing in Hunan Province” in order. The two units has become the main community of service outsourcing enterprises of Changsha. In 2009, the amount of total outsourcing services in the whole city has made a year-on-year increase of 30%.
2010年7月,中共中央政治局常委、国务院总理温家宝视察了长沙的青苹果数据中心、拓维信息等服务外包企业。温家宝说,你们从事的事业是高尚的、远大的,也是有前途的,你们的企业如同一棵树苗刚刚破土,终将会长成参天大树。李长春、王岐山、刘云山、刘延东等党和国家领导人也分别来长沙视察了服务外包企业。
In July 2010, Standing Committee Member of CPC Central Committee Political Bureau and State Premier, Wen Jiabao visited Green Apple Data Center, Talkweb and other service outsourcing companies in Changsha. He said: you are dealing a great, strategic and promising business. And like a little tree growing out of the earth, your company will finally become a giant. Other CPC and state leaders, like Li Changchun, Wang Qishan, Liu Yunshan, Liu Yandong and so on have also visited service outsourcing companies in Changsha.
的确,人才是长沙服务外包行业的核心竞争力。长沙有55所高等院校,近百个科研机构和47名两院院士,全国35所软件示范学院湖南就占4个,跻身全国三大高校人才密集区,年毕业输出人数达36万。服务外包人才济济,有这样一种说法,四个计算机软件人才中就有一个是湖南人。中国从事IT产业的中高层管理人才和技术人才中,一半以上来自湖南。还有安博牛耳教育等机构为服务外包产业进行专业培训。而人力资源工资成本比沿海地区低30%,土地成本、办公楼租金不仅低于沿海,也低于一些内陆城市。长沙服务外包行业的成本只有欧美的1/5。丰富的人才、低廉的成本,成为长沙聚集投资商和企业的粘合剂。生活成本低、幸福指数高则成为人才队伍稳定的重要因素。服务外包产业所需要的网络通信技术,长沙位居全国第四,发达的信息高速公路直通世界各地。国际机场、高速铁路、高速公路四通八达。科学技术、创新氛围、基础设施、科技实力等多项竞争力指标都位居全国前十强。城市综合实力在全国省会城市中排名上升至第五位。长沙被评为中国十大最具幸福感城市、中国十大创新能力城市、中国省会十大活力城市。
Actually, human resource is the core competitiveness of service outsourcing industry of Changsha. Changsha has 55 universities, about 100 scientific institutions and 47 academicians of the Chinese Academy of Sciences and Chinese Academy of Engineering. Among the 35 software demonstration schools, 4 are located in Hunan. And Hunan is therefore regarded as one of the three areas with rich university talents, with an annual graduation of 360,000 students and rich service outsourcing human resources. It is said that in every four computer software engineers, there should be one from Human. And Hunan has provided more than half of the mid or senior level managers and technicians of Chinese IT industry. Education agencies like Ambow Newer are also putting resources here to conduct professional trainings for the service outsourcing industry. The salary cost of human resource 30% lower than the coastal areas and lower renting fee of land or office buildings than not only the coastal areas but also some of the inland cities. The service outsourcing cost of Changsha is just 1/5 of Europe and US. With rich human resources and lower cost, Changsha has become a hot destination for investors and enterprises. And human resources are stabilized and concentrated because of the low living cost and high social rate of happiness. With developed information technology super highway reaching all over the world, Changsha is rated as the fourth biggest city of the network communication technology for service outsourcing industry in China. Facilities like international airport, high-speed railway and super highway are sophisticated. Competition factors like science & technology, innovation atmosphere, basic facilities, technical capability and so on are also rated among top 10 in the country. And the general city power has risen to No.5 among other capital cities. And Changsha has been awarded as one of the Ten Happy Cities in China, the Ten Innovation Cities in China and the Ten Vibrant Cities in China.
智力密集、无污染、资源能耗低的产业优势获得了国家、省、市政府的大力支持,各级政府相继出台了一系列鼓励扶持服务外包产业的优惠政策,进一步加大了扶持力度,加强了服务外包知识产权保护,优化了投资和发展环境,提高了政府部门的服务水平和服务效率,促进了服务外包产业跨越式发展,使长沙成为服务外包的如意港……这一切,为长沙服务外包产业的高速发展打下了坚实的基础。
The industrial advantages of intensive intelligence, no pollution and low resource and energy cost have been greatly supported by Central, Provincial and City governments. A number of favorite policies to grow the service outsourcing industry have been carried out by different levels of governments, further enhancing the policy support and intellectual, property protection, optimizing the investment and development environment, improving the general level and efficiency of service for the government authorities, boosting the significant development of the general service outsourcing industry and making Changsha an ideal port of service outsourcing…All of these make up to be the solid basis for the rapid development of service outsourcing industry of Changsha.
与欧美多家大型企业进行软件开发合作业务。
He has been conducting software development cooperation with plenty of large companies in Europe and US.
境外的企业都希望找到成本低、质量高的专业服务团队。长沙的服务外包企业正好符合外商的各项要求。欧美、日本、韩国及东南亚的企业对长沙服务外包企业情有独钟。
International companies are always looking for professional service teams at lower cost and higher quality. The service outsourcing companies in Changsha meet all such requirements of international clients. And clients from Europe, US, Japan, Korea and Southeast Asia also prefer to use the service outsourcing companies here.
从事日本数字电视播放的软件开发,与中软国际(湖南)有十年合作经验。
He has been working on software development of Digital Television Transmission in Japan and has got 10 years of cooperation with Chinasoft International (Hunan).
服务外包已经成为长沙的新型战略产业之一。在今后一段时期,长沙将以获批“中国服务外包示范城市”为契机,按照“ITO与BPO并重、在岸外包与离岸外包并举”的思路,数据处理外包、软件外包、文化创意外包、金融外包、呼叫中心、物流外包、IT教育与培训等基础较好的七大产业,加速拓展欧美和日韩市场,到2015年,服务外包业务总量超过500亿元。
The service outsourcing has become a new strategic industry in Changsha. In the future, taking advantages of the award of “Model City of Chinese Service Outsourcing”, in accordance with the concept of “Concentrations on ITO and BPO, and co-development of Onshore Outsourcing and Offshore Outsourcing”, Changsha will make efforts to develop the 7 key service outsourcing industries of Cartoon, Culture, Embedded Software, Logistics, IT Education & Training, Software Operation Service and Calling Center, which are of good growing basis. Development of European, American, Japanese and Korean markets will be accelerated. It is expected that by 2015, the general turnover of service outsourcing will exceed 50 billion RMB Yuan.
从事全球数据信息化处理。
He has been working on information processing of global data.
中国的长沙,是世界的长沙。新一轮产业发展和城市竞争中,服务外包产业已经显示出强劲的爆发力,长沙正在打造服务外包的优质品牌,向服务外包产业“领军城市”的新目标迈进。
China’s Changsha is also the World’s Changsha. In the new industrial development and city competition, with strong potential development of the service outsourcing industry, Changsha is taking great efforts to build excellent service outsourcing brands and make itself as the leading city of service outsourcing industry.
欢迎广大的客户朋友们进入以下页面试听专题片配音员样音,我们将为您提供周到的专题片、宣传片、解说等配音服务,目前优优配上有多达上百位经验丰富的专题片、宣传片配音员供您选择哦,以下是价格比较实惠的专题片配音员挑选页面:
挑选试听地址:http://www.uupei.com/searchs.htm?w=%E4%B8%93%E9%A2%98%E7%89%87&u=602&ot=1&o=6
如果您想配音,请加我们的在线QQ配音客服专员,我们将为您提供高品质的配音服务: