欢迎光临 注册 登录 留言 收藏 演示 首页


[配音行业新闻]“佐罗”不足千元为大片配音

http://www.uupei.com  2010/6/28 20:56:24  优优配·配音行业新闻
标签:佐罗 配音演员 童自荣 大片配音
“佐罗”不足千元为大片配音
  【优优配(www.uupei.com)】2004年,著名配音演员童自荣从上海电影译制厂(以下简称上译厂)正式退休,六年过去了,有关童自荣的消息并不多,甚至网上还一度传出他去世的消息,这位“老佐罗”的生活现状如何?是否还在坚守他热爱的配音事业?然而,就在本月,一部好莱坞制造的卡通大片《玩具总动员3》在国内的上映给出了答案:童自荣的声音再次在我们的耳边响起,这是他连续第三次为中文版的“胡迪警长”配音。

  “我特别在乎观众的评价,我都快70岁了,大家还牵挂着我,我真的很高兴……” 身着干净的白衬衫,手持一把黄色的折扇,近日出现在记者面前的童自荣依然温文尔雅,只是头发已经有些花白。在位于上海的家中,消失了一段时间的童自荣接受了本报记者的独家专访。说到激动之处,他的声音会突然变得高亢起来,一如当年大银幕上那个身穿黑衣,脸戴面罩的潇洒剑客———“佐罗”。谈到自己喜欢的配音工作,童自荣神采飞扬、滔滔不绝;说到自己看不惯的人和事,童自荣直来直去,甚至会破口大骂……童自荣号称拥有上海滩最华丽的声线,但在这华丽的背后,隐藏着难言的烦恼和无奈。

  退休现状尴尬收入:50年“蜗居”在30平方米的小屋

  老牌收音机、电视机、破旧的沙发……坐在差不多用了40年的藤椅上,童自荣语气平静地说:“我们都这个年纪了,能省则省吧。”

  童自荣家在上海闹市区———淮海中路一幢连排旧式民居楼,一旁是一栋豪华的电梯公寓,童家居住的这幢小楼至少有七八十年的历史,共有三层,童自荣住在二楼,在童自荣的引导下,我们来到他的家中,“家里空间太小了,你们凑合着坐吧。”童自荣告诉记者,房子是父辈留下来的,客厅和卧室分别只有15平方米,厨房在一楼和其他几户各用一角,童自荣告诉记者,这间30平方米的小屋,他和妻子住了足足有50年,人数最多的时候住过六个人,“我的父母,还有两个孩子住在一起,只有打地铺了。我现在跟很多人一样,哪怕我再有名气,还是只能蜗居在此。”看到记者很惊讶,童自荣这样解释。童家的面积虽小,却十分干净,地板擦得很亮,家里的摆设井井有条,童自荣说,虽然是老房子,但住习惯了,老房子也有老房子的好处,“在市中心,出门比较方便。”

  退休现状:放不下配音工作,空了就听听收音机

  “我最大的爱好就是配音,我恐怕永远不会放弃,特别是外国电影的配音,塑造角色是我永远的爱好。”

  2004年,童自荣从上海电影译制厂正式退休,退休后和退休前有什么区别呢?童自荣直言:“年过60岁,一些毛病就冒出来了,嗓子状态也会发生变化,该服老的还是要服老……”不过,童自荣说自己是一个闲不下来的人,“继续自己在语言艺术上的追求,能够做到是一件很幸福的事。”另外,令童自荣担心的是,退休后的这几年他的新作品很少,“观众希望能听到我塑造的新角色。所以我必须工作,其他时间从事社会活动,比如朗诵之类的活动,这就自由多了。”说着说着,童自荣指了指桌子上那台老式的收音机,“空了就听听新闻,广播剧,我喜欢听一些老名家的沪剧,年轻演员跟老的简直没法比。”

  尴尬收入:《玩具总动员3》配音酬劳不到千元

  “现在的演员演一部电视剧,弄不好几万一集,有的大腕则几十万一集,听说李幼斌的片酬都达到25万一集了,我们与他们的收入悬殊是无法想像的。”

  退休后的这几年,童自荣其实并没有闲着,最近一次的配音工作便是为正在热映的好莱坞卡通大片《玩具总动员3》配音,“我配的是男主角胡迪警长,因为前两部都是我配的,第三部他们希望还由我来配。”与《玩具总动员3》在全球一路飘红、早已破亿的票房成绩完全相反的是,为中文版主角配音的童自荣的片酬却少得可怜,“配音演员一向待遇偏低,上译厂的待遇勉强能维持生活,现在配主要角色能拿一千元就不错了,一般大概能拿600元到800元,为《玩具总动员3》配音也不例外。”谈到目前配音演员和电视剧演员的收入差距,童自荣有些激动,他表示演员比较辛苦,与配音演员有差距可以理解,“但现在的差距太大了,我现在的生活全靠退休金,每个月只有几千元。”

  谈起最热爱的配音艺术,童自荣眉头紧锁———

  “上译厂这个牌子可能会倒下”

  回忆辉煌的配音生涯:配“佐罗”让我觉得此生足矣

  当着记者的面,童自荣回忆起自己配音生涯的辉煌时期,一脸的幸福,“我觉得能跟那些艺术大师们一起工作,做我最喜欢的工作,非常满足!后来我配了《佐罗》,得到了社会的认可、大众的喜欢,我觉得此生足矣。名啊利啊的,都是其次的。”

  童自荣表示,他很少接商业广告,“广告是来钱,但我要保护我塑造的美好形象。唐国强演了个诸葛亮,第二天就穿个内衣在公交车上的广告里招摇过市,(演员)应该多为观众考虑。我不反对广告,但得非常谨慎。”

  现在很多影视作品流行“港台腔”,对此,童自荣也有自己的看法,“我们普通话这样优美,这样有味道,没必要去模仿(港台腔)。”童自荣表示,他并不反感一些大片请明星来配音,“用明星配音是为了便于炒作宣传,引起大家注意,产生广告效应,尤其是动画片,这可以理解,但应该有选择,不应该哗众取宠。”对于当下的娱乐节目,童自荣表示不太喜欢,“娱乐至死,我们上了年纪的人对这个现象很无奈,有些主持人的废话太多了。”

  再谈当年“舌战”很无奈:我与乔榛丁建华的矛盾不可调和

  2003年11月,一篇名为《一个著名配音演员的遭遇》的帖子在网上迅速传播,把乔榛、丁建华和童自荣这3位中国最著名配音演员之间的“矛盾”曝了光,该帖直指上海电影译制厂厂长乔榛和配音演员丁建华共同“迫害”童自荣,事后,乔榛、丁建华两位当事人主动现身与童自荣进行“舌战”,在当时引起轩然大波。

  如今,再次提及此事,童自荣面色凝重,突然间变得沉默起来,低声说:“这事说也说不清楚,我们的矛盾肯定是存在的,否则网上也不会那么说,而且观众牵挂我,说我四年了,怎么没有一个主要角色,这是人才的浪费啊,这挺荒唐的……我们厂里的重大矛盾没有解决,我、乔榛、丁建华不可能同台参加一些活动,他们不愿意,我也不愿意……”

  担忧目前的配音现状:年轻配音演员没有出类拔萃的

  说起上译厂的现状,童自荣眉头紧锁,言语中充满了失落和担忧,“令我苦恼的是咱们再也找不到像邱岳峰这样的(配音演员),有那样特殊的音色,观众那么喜欢他,我不甘心找不到,但事实上就是找不到……”童自荣认为,上译厂如今的颓败和掌门人有很大关系,“老厂长懂戏,让我们佩服,戏的质量得到完全保证,不单本子是他亲自挑选,他还亲自挑选演员,现在这样内行的领导物色不到了。上译厂这个牌子可能会倒下,名存实亡。”据童自荣介绍,上译厂近些年其实有一些年轻的配音演员,但他们没有出类拔萃的表现,“现在的大环境对配音演员不再有旺盛的需求,现在大家看字幕了,这令我很失落。”

  最新动态:童自荣计划明年推出自传,附送自己配音的经典之作

  在采访中,童自荣还透露,他正在着手写自传,计划明年推出,这本书不仅会有自己的配音经历,还将附上两张DVD,“包括《佐罗》《黑郁金香》等最精彩的作品片段都会有,观众可以一边读一边看,这可能很容易引起影迷们的情感共鸣。”

  “我特别希望年轻人能够知道在这个世界上还有这样一种好东西……上译厂那些老前辈有那么多经典作品,这些都可以给他们带来很多艺术享受和快乐,让他们痴迷、陶醉,而且百听不厌!”说到激动之处,童自荣又张开双手挥舞了起来,“我希望年轻的朋友通过各种方式接近这些作品,我相信他们不会后悔。”

  童自荣的一双儿女都是“海归”,谈到孩子,他说:“孩子们长大了,没和我住在一起了,但他们愿意回来就回来吧。”童自荣说,虽然自己退休了,但每天都过得很充实,“看看报纸,时间总感觉不够用,要为孩子们操心,家里也想改造一下,这都需要花时间,你看,墙皮都剥落了…… ”
[行业新闻]更多精彩文章欣赏
[配音社区]其它最新美文欣赏
平台公告区
[平台新闻]优优配推出网配行业终极共赢运营模式
关注度:55462人次
[平台新闻]世界卫生组织与优优配的故事
关注度:85825人次